Aucune traduction exact pour السَّبيلُ السَّمْعِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe السَّبيلُ السَّمْعِيّ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Gehirn- Maschine- Schnittstellen sind klinisch bereits gutetabliert – z. B. bei der Wiederherstellung des Gehörs durch Cochlea- Implantate (in der Gehörschnecke).
    إذ أن واجهات التفاعل بين الدماغ البشري والآلة أصبحت راسخةبالفعل على المستوى الإكلينيكي (السريري) ـ على سبيل المثال، فياستعادة السمع عن طريق زرع قوقعة بالأذن.
  • Diese werden ihren Lohn zweimal erhalten , weil sie geduldig waren und das Böse durch das Gute abwehrten und von dem spendeten , was Wir ihnen gegeben hatten .
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Und wenn sie leeres Gerede hören , so wenden sie sich davon ab und sagen : " Für uns ( seien ) unsere Taten und für euch ( seien ) eure Taten . Friede sei mit euch !
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Diese erhalten ihren Lohn zweimal dafür , daß sie standhaft waren . Und sie wehren mit dem Guten das Böse ab und geben von dem aus , womit Wir sie versorgt haben .
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Und wenn sie unbedachte Rede hören , wenden sie sich davon ab und sagen : " Wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten ( zu verantworten ) . Friede sei auf euch !
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Diese erhalten ihren Lohn zweifach dafür , daß sie geduldig waren . Und sie wehren das Böse mit dem Guten ab und spenden von dem , was Wir ihnen beschert haben .
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Und wenn sie unbedachte Rede hören , wenden sie sich davon ab und sagen : « Wir haben unsere Werke und ihr habt eure Werke ( zu verantworten ) . Friede sei über euch !
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Diese bekommen ihre Belohnung zweimal für das , was sie an Geduld aufbrachten , und sie wehren mit dem Guten das Schlechte ab , und sie geben vom Rizq , das WIR ihnen gewährten .
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .
  • Und wenn sie das Sinnlose hören , wenden sie sich davon ab und sagen : " Uns gehören unsere Handlungen und euch gehören eure Handlungen , Salam sei mit euch ! WIR möchten keine Unwissenden sein . "
    هؤلاء الذين تقدَّمَتْ صفتُهم يُؤتَوْن ثواب عملهم مرتين : على الإيمان بكتابهم ، وعلى إيمانهم بالقرآن بما صبروا ، ومن أوصافهم أنهم يدفعون السيئة بالحسنة ، ومما رزقناهم ينفقون في سبيل الخير والبر . وإذا سمع هؤلاء القوم الباطل من القول لم يُصْغوا إليه ، وقالوا : لنا أعمالنا لا نحيد عنها ، ولكم أعمالكم ووزرها عليكم ، فنحن لا نشغل أنفسنا بالرد عليكم ، ولا تسمعون منَّا إلا الخير ، ولا نخاطبهم بمقتضى جهلكم ؛ لأننا لا نريد طريق الجاهلين ولا نحبها . وهذا من خير ما يقوله الدعاة إلى الله .